دانلود کتاب صوتی و معرفی کتاب

1393 / 9 / 7، 01:21 صبح,
#8
سین مثل سودابه
کاوه میرعباسی
مترجم
کاوه میرعباسی یکی از مترجمان فعال کشور است که تاکنون کتاب‌های مهمی از ادبیات جهان را به فارسی ترجمه و به مخاطبان علاقه‌مند ایرانی هدیه کرده است.
او متولد سال ۱۳۳۴و دانش‌آموخته رشته کارگردانی سینما و زبان اسپانیایی‌ است که بیش از ۴۰ کتاب از نویسندگان مشهوری چون کارلوس فوئنتس،خورخه لوئیس بورخس، گابریل گارسیا مارکز، ماریو بارگاس یوسا، آندره برتون و... به زبان فارسی برگرانده است. این مترجم که خودش هم دستی در نوشتن داستان دارد سال 1388 مجموعه داستانی را با عنوان «هفت روز نحس» توسط انتشارات نیک روانه بازار کتاب کرد وحالا اولین رمان خود را با نام «سین مثل سودابه» در دسترس مخاطبان قرار داده است. این کتاب 300 صفحه‌ای داستانی پلیسی دارد و زندگی زنی به نام سودابه را روایت می‌کند. ماجرای رمان از این قرار است که رستم نکره بعد از 15سال هنوز دیوانه‌وار به سودابه عشق می‌ورزد. این دیو دلباخته از کارآگاهی می‌خواهد که دلبرش را پیدا کند. کارآگاه نیز درگیر ماجراهایی می‌شود آمیخته با دلهره، دسیسه، هویت‌های جعلی، مرگ مشکوک و...و سودابه زن زیبا و مرموز، همچنان سایه‌وار می‌گریزد.
نکته جالب درباره این رمان این است که قرار است «سین مثل سودابه» در هفت جلد منتشر شود که فعلا جلد نخست آن راهی ویترین کتابفروشی‌ها شده است، البته کتاب‌های بعدی داستان‌هایی مجزا دارند و تنها نقطه اشتراک آنها اسامی برگرفته از شاهنامه فردوسی است که تکرار می‌شوند. در همین رابطه میرعباسی چندی پیش از آماده شدن جلد دوم این مجموعه با عنوان «ستاره‌ها سیاهند سودابه» خبر داد و گفت که این مجموعه که نخستین رمان من است با محوریت قرار دادن داستان سودابه و سیاووش در شاهنامه در هفت کتاب مجزا نوشته می‌شود. این داستان هر بار از یک زاویه و در یک فضا و داستان متفاوت شکل می‌گیرد. علاوه بر این میرعباسی اخیرا سرپرستی ترجمه مجموعه داستان‌های پلیسی «دایره هفتم» را هم برعهده گرفته که توسط نشر نیلوفر منتشر می‌شود و نخستین جلد این مجموعه با عنوان «قتل در کمیته مرکزی» با ترجمه او قرار است به بازار کتاب بیاید که جلدهای دوم، سوم و چهارم آن هم مجوز انتشار گرفته‌اند و در نوبت چاپ قرار دارند. شاید هم توجه نویسندگان و مترجمان به ژانر پلیسی را باید یکی از مهم‌ترین دلایل رویکرد این مترجم و نویسنده به این ژانر دانست. ژانری که قابلیت‌های قابل توجهی برای جذب مخاطب دارد، در دنیا آثاردرخشانی درحوزه ادبیات پلیسی نوشته شده است، اما در ایران به آن کمتر توجه می‌شود و نویسندگان و مترجمان تمایلی برای نوشتن وترجمه آثار پلیسی از خود نشان نمی‌دهند.
رمان «سین مثل سودابه» با 272 صفحه و قیمت 13 هزار تومان توسط نشر افق روانه بازار کتاب شده است.
تشکر از این کاربر پاسخ
[-] 7 کاربر به خاطر ارسال این پست از افشین تشکر کرده‌اند:
ملیحه, محمد81, محمد حسین, ماهان, فاطمه, غلامرضا1, خدیجه



پیام‌های داخل این موضوع

پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 2 مهمان

صفحه‌ی تماس | پرتال حمایت ازبیماران چشمی آرپی،لبرواشتارگات درایران | بازگشت به بالا | | بایگانی | پیوند سایتی RSS
Persian Translation by MyBBIran.com - Ver: 5.8
Powered by